Skip links

Meertalige WordPress-website maken? 11 gouden SEO-tips!

Je gaat aan de slag met een meertalige WordPress-website. Maar wat is de beste plugin om een website meertalig te maken? Welke talen moet je kiezen? En welke fouten moet je sowieso niet maken? We leggen je alles uit!

Welke talen?
De allereerste vraag is: heb jij een meertalige website nodig? Komen er al bezoekers uit het buitenland op jouw website? Zo nee, verwacht je dat een vertaalde website verandering gaat brengen? In Google Analytics kun je terugvinden uit welke landen bezoekers komen. Ga naar Doelgroep -> Geo -> Taal & Locatie om inzicht te krijgen.

Voorbeelden:

  • Een autoverhuurbedrijf aan de Nederlandse kust heeft nu alleen een Nederlandse website en uitsluitend Nederlandse klanten. Hij doet er goed aan om een lokaal marktonderzoek te doen. Uit welke landen komen toeristen in zijn dorp of stad? Als dit voornamelijk Duitsers zijn, dan is het slim om eerst een Duitse website te lanceren.
  • Een webshop in verf verkoopt op dit moment alleen in Nederland. De eigenaar hoort van zijn leverancier dat de prijzen voor verf in Nederland veel lager zijn dan in Frankrijk. Hij doet er verstandig aan om een zoekwoordenonderzoek uit te voeren in Frankrijk. Wordt er op zijn producten gezocht door Fransen? Zo ja, dan kan een .fr-site een aantrekkelijk alternatief zijn.
  • Een museum heeft een internationale website. Het museum ziet in Google Analytics dat de website voornamelijk wordt bezocht door Japanners. Daarop besluit de organisatie om een speciale Japanse versie te maken.

Het is overigens verstandig om niet te snel te verbreden. Een extra taal installeren kost veel tijd (als je het goed wil doen). Je moet veel informatie vertalen, want je krijgt in feite een extra website erbij. Breid daarom stap voor stap uit.

Denk goed na over de domeinextensie
Start je een Duitse webshop? Dan kies je natuurlijk voor een .de-domein. Heb je alleen een Nederlandse webshop? Dan zul je waarschijnlijk voor een .nl-domein gaan. Maar wat moet je doen als je een meertalige websites hebt?

Er zijn twee opties:

  • Kies voor een .com-extensie en hang daar verschillende talen aan vast. Zo wordt de Nederlandse website ondergebracht op [domeinnaam].com/nl/, terwijl de Duitse website een plekje krijgt op [domeinnaam].com/de/.
  • Kies voor iedere website een aparte domeinextensie. Zo krijgt de Nederlandse website een .nl domein en de Britse website .co.uk. Het nadeel is dat je meerdere domeinnamen moet kopen, maar het voordeel is dat je de beste uitgangspositie hebt in ieder land.

Onze voorkeur gaat uit naar optie 2.

Gebruik een goede plugin
We adviseren om een goede plugin te gebruiken om jouw website meertalig te maken. WPML is de allerbeste plugin. Als je WPML installeert, dan kun je vervolgens meer talen toevoegen aan je website. Je hebt daarbij volledige controle over hoe de URL’s eruitzien, welke meta-informatie er wordt doorgegeven en welke pagina’s aan elkaar worden gelinkt.

Het grote voordeel van WPML is dat je heel eenvoudig content vertaalt. Je ziet de originele tekst links en kunt daarna rechts de vertaling invoegen.

Staan er honderden pagina’s op de Nederlandse website, maar heb je geen zin om alles te vertalen? Vertaal dan eerst de belangrijkste pagina’s via WPML. Je kunt daarna altijd stapsgewijs het aantal pagina’s vergroten.

Screenshot van WPML

Plaats een HTML lang-attribuut
Het HTML lang-attribuut vertelt zoekmachines welke taal er wordt gebruikt op jouw website. Plaats het HTML lang-attribuut direct onder de <HTML>-tag. Een voorbeeld van een HTML lang-tag is:

<html lang=”nl”>

Als de crawler van Google deze tag leest, dan denkt hij dat de taal op de website Nederlands is. We zien dit op veel internationale websites verkeerd gaan. Een verkeerd geplaatste HTML lang-tag kan grote gevolgen hebben. Wij kunnen je helpen met het plaatsen van de juiste tags. Of gebruik een plugin als WPML, waardoor de juiste HTML lang-attributen worden geplaatst.

Gebruik geen automatische vertaalplugins
Er zijn veel automatische vertaalplugins beschikbaar. Deze plugins vertalen automatisch de informatie op je website, waardoor je jouw website in een mum van tijd in veel talen beschikbaar maakt. Een zo’n populaire plugin is Weglot. Hoewel je hiermee tijd bespaart, zijn teksten niet goed leesbaar. Automatisch vertaalde teksten zijn nooit zo goed als teksten geschreven door een tekstschrijver of native speaker. Dat brengt ons automatisch bij de volgende tip…

Schakel een vertaler of vertaalbureau in
Bespaar niet op het vertalen van teksten. Goed geschreven teksten leveren gegarandeerd extra omzet op. Als er spelfouten in de tekst staan, dan haken potentiële klanten af. Een goed vertaalbureau waar wij mee samenwerken is Translation Kings. Hier betaal je slechts 0,05 euro per woord. Staan jouw teksten vol met jargon of moeilijke technische termen? Schakel dan een vertaler in die technische kennis heeft.

Iedere website een eigen sitemap
Per taal moet er een sitemap geupload worden. Yoast SEO is een prettige WordPress-plugin, die automatisch een sitemap maakt. Nadat de sitemap is aangemaakt, voeg je deze eenvoudig toe aan Google Search Console.

Plaats een talenswitch op de website
Wil je bezoekers helpen om de juiste versie van de website te bekijken? Plaats een talenswitch rechtsboven op je website. Heb je WPML geïnstalleerd? Je kunt dan eenvoudig een talenswitch toevoegen aan het menu.

Talenswitch in WPML

Hulp nodig?
Natuurlijk helpen we je graag. Neem contact met ons op. Of lees onze tips om hoger te komen in Google.

Gemiddelde beoordeling
Stormachtig★★★★★5.0
51